de Marie-Pierre Brêtas
France | 2013 | 90’ | VOSTF
Dans le Nordeste du Brésil, Vanilda et son mari Antonio, ainsi qu’une vingtaine de familles de paysans, obtiennent une propriété après avoir passé quatre ans à lutter dans un campement avec le soutien du mouvement des sans-terres. Mais la gestion collective de la terre se révèle finalement être une aventure plus exigeante encore que la conquête.
AVANT-PREMIERE : Mercredi 8 octobre à 20h
Sortie nationale le 15 octobre
Projection suivie d’une rencontre avec la réalisatrice.
Plus d’infos : Zeugma Films
No Nordeste do Brasil, Vanilda e seu marido Antônio, ao lado de várias outras famílias de camponeses, obtêm uma propriedade depois de quatro anos de luta em um acampamento apoiado pelo Movimento dos Sem-Terra. Mas a gestão coletiva da terra se revela, afinal, uma aventura mais exigente do que a de sua conquista.
Projeção em pré-estréia: quarta-feira 8 de outubro às 20h00. Sessão seguida por um encontro com a diretora.
Lançamento nos cinemas dia 15 de outubro.
Mais informações: Zeugma Films
de Carlos Fausto, Leonardo Sette et Takumã Kuikuro
Brésil | 2011 | 80’| VOSTF
Au village Kuikuro d’Ipatse, dans le Haut Xingu, une vieille femme sent qu’elle va bientôt mourir. Elle souhaite chanter et danser une dernière fois lors du Jamurikumalu, un rituel auquel participent toutes les femmes des villages alentours. Les répétitions commencent ; les plus jeunes apprennent de leurs aînées les chants traditionnels, les plus âgées se souviennent, chacune prend la place qui lui est due. Quant aux hommes, ils endossent parfois un rôle surprenant…
Projection : jeudi 9 octobre à 18h
Na aldeia Kuikuro d’Ipatse, no Alto Xingu, uma senhora pressente a própria morte. Ela deseja cantar e dançar uma última vez no Jamurikumalu, um ritual que reúne todas as mulheres da aldeia e das comunidades vizinhas. Os ensaios começam; as mais jovens aprendem com as mais velhas os cantos tradicionais, e as mais velhas rememoram, cada uma no seu lugar. Os homens, por sua vez, assumem um papel surpreendente…
Projeção: quinta-feira 9 de outubro às 18h00
de Tiago Campos
Brésil | 2013| 85’| VOSTF
Deux cinéastes dépeignent la vie au village de Sangradouro, à l’ouest du Brésil: Adalbert Heide, un missionnaire allemand, qui juste après le contact avec les Indiens en 1957, commence à filmer avec sa caméra Super-8, et Divino Tserewahu, jeune cinéaste xavante, qui produit des films pour la télévision et des festivals de cinéma depuis les années 1990. Entre complicité, compétition, ironie et émotion, ils donnent vie à leurs registres historiques, révélant un envers du décor bien particulier de la christianisation indigène au Brésil.
Projection : Jeudi 9 octobre à 20h
Dois cineastas exploram a vida na aldeia de Sangradouro, no oeste brasileiro: Adalbert Heide, um missionário alemão que depois de seu primeiro contato com os índios em 1957 começa a filmar com sua câmera Super-8, e Divino Tserewahu, jovem cineasta xavante, que produz filmes para a televisão e festivais de cinema desde os anos 1990. Entre cumplicidade, competição, ironia e emoção, eles dão vida a seus registros históricos, revelando um outro aspecto da cristianização indígena no Brasil.
Projeção: quinta-feira 9 de outubro às 20h00
de Emília Silveira
Brésil | 2013 | 96’| VOSTF
Quarante ans après la libération de 70 prisonniers politiques, arrêtés suite à la séquestration de l’ambassadeur suisse au Brésil, en 1970, Setenta donne la parole à 18 d’entre eux. Qui sont-ils ? Que sont-ils devenus après avoir été détenus, torturés et exilés ?
Projection : Vendredi 10 octobre à 18h
Séance spéciale en présence de la réalisatrice, le mercredi 8 octobre, à 13h50.
Quarenta anos após sua libertação, o filme dá voz a 18 dos 70 presos políticos detidos depois do seqüestro do embaixador suíço no Brasil em 1970. Quem são eles? O que eles se tornaram depois de terem sido presos, torturados e exilados?
Projeções: sexta-feira 10 de outubro às 18h00
Sessão especial na quarta-feira, 8 de outubro, às 13h50, na presença da diretora.
de Maria Clara Escobar
Brésil | 2013 | 107’| VOSTF
Une jeune cinéaste s’immerge dans le passé presque inconnu de son père, intellectuel brésilien fait prisonnier et torturé pendant la dictature civile-militaire. Le film nous entraîne à travers les découvertes et frustrations qu’elle a suivies pour accéder à la mémoire d’un homme et d’une partie de l’histoire qui sont rarement exposées ainsi.
Projection : vendredi 10 octobre à 20h
Uma jovem cineasta se imerge no passado quase desconhecido de seu pai, intelectual brasileiro que foi preso e torturado durante a ditadura civil-militar. O filme nos conduz através das descobertas e frustrações que ela viveu ao longo dessa busca pela memória de um homem e de uma parte da história que são raramente expostas dessa forma.
Projeção: sexta-feira 10 de outubro às 20h00
de Alê Abreu
Brésil | 2013 | 79’
A la recherche de son père, un garçon quitte son village et découvre un monde fantastique dominé par des animaux-machines et des êtres étranges. Un voyage lyrique et onirique illustrant avec brio les problèmes du monde moderne à travers le regard d’un enfant.
Projection : samedi 11 octobre à 14h15
Em busca de seu pai, um menino deixa sua aldeia e descobre um mundo fantástico dominado por animais-máquinas e seres estranhos. Uma viagem lírica e onírica que ilustra com brio os problemas do mundo moderno por meio do olhar de uma criança.
Projeção: sábado 11 de outubro às 14h15.
de Everlane Moraes
Brésil | 2012 | 15’| VOSTF
Quartier Getulio Vargas, Aracaju, Sergipe, un des plus importants quilombos actuels. A travers le témoignage d’habitants et d’images d’archives, ce court-métrage montre l’importance de la culture noire transmise par les esclaves et leurs descendants.
Projections :
samedi 11 octobre à 16h
samedi 4 octobre à 20h30, lors de la fête d’ouverture au Studio de l’Ermitage.
Bairro Getúlio Vargas, Aracaju, Sergipe, um dos mais importantes quilombos atuais. Por meio do testemunho de seus habitantes e de imagens de arquivo, esse curta-metragem mostra a importância da cultura negra transmitida pelos escravos e seus descendentes.
Projeções: sábado 11 de outubro às 16h00 – Sessão de curtas
sábado 4 de outubro às 20h30, na festa de abertura da mostra, no Studio de l’Ermitage.
de Marília Hughes et Cláudio Marques
Brésil | 2012 | 14’| VOSTF
La rencontre et les mémoires de Dona Pequenita et Tereza Froes Batalha sur l’une des interventions les plus marquantes de l’état brésilien.
Projection : samedi 11 octobre à 16h – Session Courts
As memórias e o encontro de Dona Pequenita e Tereza Froes Batalha acerca de uma das intervenções mais marcantes do estado brasileiro.
Projeção: sábado 11 de outubro às 16h00 – Sessão de Curtas
de Roney Freitas
Brésil | 2013 | 14’| VOSTF
Parcours le long du fleuve Tietê qui rejoint São Paulo. Du cours d’eau à la ville, traversée d’une société urbanisée pleine de contradictions.
Projection : samedi 11 octobre à 16h – Session Courts
Percurso do longo rio Tietê que encontra São Paulo. Do curso d’água à cidade, a travessia de uma sociedade urbanizada cheia de contradições.
Projeção: sábado 11 de outubro às 16h00 – Sessão de Curtas
de Alexandre Wahrhaftig, Helena Ungaretti et Miguel Antunes Ramos
Brésil | 2014 | 17’| VOSTF
Stationnement. Sta-tion-ne-ment. Du latin, statio. Rester statique, rester arrêté.
Projection : samedi 11 octobre à 16h – Session Courts
Estacionamento. Es-ta-cio-na-men-to. Do latim, statio. Ficar de pé, ficar parado.
Projeção: sábado 11 de outubro às 16h00 – Sessão de Curtas
de Adriana Barradas, Alessandra Schimite, Ana Clara Chequetti, Carlos R. S. Moreira, Éthel Oliveira et Juliette Yu-Ming Lizeray
Brésil | 2012 | 10’| VOSTF
Expulsions d’habitants dans le Morro da Providência, favela la plus ancienne du Brésil, à Rio de Janeiro. L’histoire se répète : « A quoi me sert ce progrès si je dois quitter mon quartier alors qu’il s’améliore ? »
Projection : samedi 11 octobre à 17h30
Expulsões dos moradores do Morro da Providência, favela carioca mais antiga do Brasil. A história se repete: « para que me serve esse progresso se eu devo deixar meu bairro justo quando ele melhora? »
Projeção: sábado 11 de outubro às 17h30
de Adirley Queirós
Brésil | 2012 | 80’| VOSTF
Une réflexion sur le processus permanent d’exclusion territoriale et sociale qui touche une partie considérable de la population de Brasília et de ses alentours. Avec pour références historiques la campagne d’éradication des invasions de 1971 et Ceilândia, les personnages du film, réels et fictifs, vivent et témoignent des changements de la ville.
Projection : samedi 11 octobre à 17h30
Uma reflexão sobre o processo permanente de exclusão territorial e social que atinge grande parte da população de Brasília e de seus arredores. Tendo como referências históricas a campanha de erradicação das invasões de 1971 e a Ceilândia, os personagens do filme, reais e fictícios, vivem e testemunham as mudanças da cidade.
Projeção: sábado 11 de outubro às 17h30.
de Felippe Schultz Mussel
Brésil | 2012 | 80’| VOSTF
Les favelas de Rio de Janeiro sont présentées dans l’imaginaire collectif comme la scène de la misère sociale au Brésil mais, étonnamment, elles sont aussi considérées comme l’un des endroits les plus attirants de la ville. En s’introduisant dans les tours organisés à travers la favela de Rocinha, ce documentaire étudie les désirs et les images qui en ont fait une destination touristique aussi populaire.
Projection : samedi 11 octobre à 21h
As favelas do Rio de Janeiro povoam o imaginário coletivo como uma paisagem da miséria social brasileira. No entanto, surpreendentemente, elas são também consideradas como os lugares mais atrativos da cidade. Inserindo-se em passeios organizados pela favela da Rocinha, esse documentário estuda os desejos e as imagens que a tornaram um destino turístico tão popular.
Projeção: sábado 11 de outubro às 21h00.
de Daniel A. Rubio
Brésil | 2014 | 24’| VOSTF
Portrait d’Isabella et ses enfants qui occupent avec d’autres familles un immeuble vide du centre ville de São Paulo. Pour de nombreux Brésiliens, l’occupation d’immeubles abandonnés reste la seule alternative à la vie dans la rue.
Projection : dimanche 12 octobre à 15h30.
Retrato de Isabella e seus filhos, que ocupam ao lado de outras famílias um imóvel vazio do centro de São Paulo. Para inúmeros brasileiros, a ocupação de prédios abandonados é ainda a única alternativa à vida nas ruas.
Projeção: domingo 12 de outubro às 15h30.
de cis-Berlin
Allemagne| 2014 | 41’| VOSTF
Morceaux choisis des mobilisations sociales qui ont secoué le Brésil depuis les manifestations de juin 2013.
Projection : le dimanche 12 octobre à 15h30
Cenas das mobilizações sociais que agitaram o Brasil desde as manifestações de junho de 2013.
Projeção: domingo 12 de outubro às 15h30
de Susanna Lira
Brésil | 2013 | 75’| VOSTF
Un regard singulier sur le rôle des femmes dans la samba. Damas do Samba révèle à quel point la participation des femmes est centrale dans la construction de ce rythme brésilien incontournable, réel instrument de résistance socio-culturelle.
Projection : dimanche 12 octobre, à 21h.
Um olhar singular sobre o papel das mulheres no samba. Damas do Samba revela a que ponto a participação feminina é fundamental para a construção desse ritmo brasileiro indispensável, verdadeiro instrumento de resistência sócio-cultural.
Projeção: domingo 12 de outubro, às 21h00.